bude v anglictine a slovencine, treba osobitne podpisat anglicku a osobitne slovensku verziu a overit kazdy jeden podpis? alebo mozem na jednu stranu napisat po slovensky a pod tym hned anglicky a potom podpis? ako ste to davali robit vy? dakujem za odpoved
niektore aerolinie to vyzaduju ale ziadna krajina na to nema zakon aby sprevadzajuca osoba mala potvrdenie od oboch rodicov. Bohuzial takto sa lahko "unasaju deti" hlavne jednym rodicom ked druhy nesuhlasi.
Možno je to zbytočnosť, ale ak sa nájde nejaký úradník, ktorý to bude vyžadovať, môže byť problém. Minulý rok bol mm so synom na dovči v Turecku - splnomocnenie som mala v slovenčine a na opačnej strane v angličtine - na anglickej verzii som mala podpis overený na matrike. Za tých pár eur prípadné komplikácie nestoja.
Keď som išla od kamarátky z Talianska na Slovensko a brala som aj jej dcéru na prázdniny k starým rodičom, tak som splnomocnenie mala len v taliančine, a veru si ho na letisku odo mňa aj vypýtali.
@tranquillo bolo overene aj na matrike?
@natalia_2 hej, bolo aj overené. Neviem si inak predstaviť situáciu, že by som to nemala 😒
@natalia_2 Asi zalezi aj od toho, kam chces cestovat. Keby boli isli moji chlapci do Chorvatska alebo Talianska, neriesila by som to. Turci su trocha ina mentalita. A ak mas s Tvojim dietatom rovnake priezvisko, z nicoho nie je zrejme, ze si s byvalym manzelom rozvedena alebo spolu nezijete.
akurat v piatok mi chlap posielal chlap clanok, ze najvacsi cirkus s povoleniami robia chorvati, anglani, greci a balkan. Ak niekto viete nemecky, mozete citat http://www.oeamtc.at/portal/vollmacht-fuer-alle...
Aj ja potrebujem takéto splnomocnenie v angličtine. Prosím, nemá niekto vzor ako ho napísať a následne ho dať overiť? Bola by som veľmi povďačná.