Ahojte, je spisana zmluva dohoda u notara medzi 2 stranami, tuto dohodu mi treba pre vybavovanie veci v inom state, v inom jazyku. Ako postupovat? Jasne zw napisat v druhom jazyku v ktorom to potrebujem, ale co potom? Treba ist zas k notarovi s tym orig slovenskym a s tym v druhom jazyku? Treba zas obidve strany co tu zmluvu podpisali? Plus tlmocnik? Alebo staci original a tlmocnik co potvrdi ze obsah sa zhoduje a notar to potvrdi? Dakujem za vsetky rady dufam sa najde niekto co mi poradi ako mam postupovat, dakujem 🙂
Co je apostila?
specialne potvrdenie od uradu alebo sudu, ze dokument ktory vydal urad je naozaj to, co to ma byt 😀 (znie to ako byrokracia pre byrokraciu a zmysel som sama doteraz nepochopila 😉 ). treba to vacsinou na sobasne a rodne listy a podobne veci.
nechat si to prelozit a potvrdit u sudneho prekladatela (s okruhlou peciatkou). potom, si myslim, uz dalsieho notara netreba, prekladatel ruci za to, ze to prelozil spravne, vratane peciatky od notara, ktoru tiez musi prelozit. skor by som si zistila, ci na ten slovensky dokument nepotrebujes aj apostilu.