Ahojte,
mám otázku na ženy žijúce v zahraničí, ktoré na deti hovoria slovensky. Mám trojjazyčné deti (dva jazyky od rodičov a jeden krajiny, kde žijeme). Starší má už šesť rokov a čoskoro začína v škole. Úroveň všetkých jeho jazykov je výborná - okrem mierne nezvyčajného prízvuku by ste nepoznali žiadny rozdiel oproti iným deťom. Slovensky číta a píše už dlhšiu dobu, anglicky čítať a písať začína. Písanie a čítanie v treťom jazyku bude mať v škole. Uvažujem nad zavedením češtiny - čisto ako pasívneho jazyka, teda len tv-rozprávky bez aktívnej komunikácie. Muž nie je úplne nadšený kvôli obavám, že toho bude na syna priveľa, ale má plné pochopenie pre moje dôvody. So synom sme tak voľne začali preberať históriu Slovenska a teda aj Československa. Sám sa pýtal na to, ako sa ľudia v krajine dorozumievali, keď mali dva jazyky. Skúsila som mu češtinu pustiť a samozrejme vôbec nerozumel, ale odvtedy prejavuje dosť veľký záujem a opakovane sa k tomu vracia. Určite chcem, aby sa naučil češtine rozumieť, moja otázka je "kedy?". Začať už teraz? Počkať? Dokedy čakať? Aké sú vaše skúsenosti?
Nerozumiem sice tej potrebe že naco, a este konkretne cestinu ktoru nepouzije moc nikdy a vzhladom k tomu ze ma tych aktivnych jazykov dost a ma len 6 rokov. Ale ak mas pocit ze bude z neho polyglot a ma na to vlohy tak asi ok no…
Ja hovorim na deti slovensky,manzel svojim jazykom a byvame v Prahe takze cestinu ma v skolke. Neviem si predstavit mu do toho len tak dat napr polstinu- ale hovorim nevidim za tym to pozadie ze preco to chces ale tak zacat mozes asi kedykolvek no…
Ja bysom tiez isla do toho uz teraz a hlavne ak ho to zaujima. Ved pozerat rozpravky v danom jazyku ak to sam chce zase nie je taka velka zataz. Moje deti maju dva jazyky a ked prideme k nasim na Sk tak pozeraju rozpravky casto v cestine a starsi sa nestazuje zenerozumie prave naopak tiez ho to zaujima, sem tam si nejake slovicka prelozime. My sme sa cestinu tiez neucili aktivne a len z pozerania aspon rozumieme. Dnesna generacia uz pomaly podla mna nerozumie alebo teda menej. 🙂
Ja zase riesim ze v skole sa uci pisat a citat po nemecky a rozmyslam kedy s nim zacat citat a pisat po slovensky. 🙂
@amelia89 Dôvody sú jednoduché - kultúrne a historické. Považujem za samozrejmé, aby vzdelaný Slovák rozumel češtine. Už len keď hľadám zdroje k nejakým témam viažúcim sa k Slovensku, často ich nájdem skôr v českom ako slovenskom jazyku.
@tulik123 My sme doteraz veľa času trávili na Slovensku, ale začiatkom povinnej školskej dochádzky sa to veľmi obmedzí, takže rozprávky budú musieť byť naďalej najmä v slovenčine a angličtine, aby tie dva jazyky neprevalcovala reč domácich. Ide mi len o občasné pustenie nejakého českého filmu, aby sa synovi dostala čeština do ucha. Ako často sú tvoje deti u starých rodičov? Doma vôbec české rozprávky nepúšťate?
S písaním v slovenčine sme začali ca. okolo 5. narodenín, pretože chcem, aby zvládal slovenčinu aj písmom. A chcela som tam mať nejaký časový odstup od toho, keď sa začne učiť písanie v škole. Ale je to zatiaľ "píš ako počuješ", takže "ľuďja, ďeti, fčela". Upozorním ho, ako sa to správne píše, ale neriešim s ním konkrétne gramatické pravidlá, spolieham na to, že sa to naučí samotným čítaním. Na tvojom mieste by som asi počkala, kým sa mu písanie v nemčine trocha zautomatizuje - tie rozdiely v písaní medzi týmito jazykmi ale nie sú zas tak veľké. Len by som ešte myslela na to, v akom ročníku je. Prvom? Kedy začnú s angličtinou? V treťom? Tak ak bude v pohode zvládať nemčinu, možno druhý ročník by bol fajn? Alebo potom až niekedy vo štvrtom.
Mam trojjazycne deti, slovenčina, francúzština, nemčina. Čeština sa k tomu prichomejtla skôr omylom, nedokázala som celkom vyselektovat české rozprávky. Ale aby som prezentovala "výsledok" (dcéra má 17, da sa u nej už posúdiť celková úroveň jazyka): je u nej nesporna dominancia nemčiny (jazyk krajiny) pred francúzštinou (jazyk školy). Slovenčina pokrivkáva za týmito dvoma, píše a hovorí síce plynule a správne, ale predsa jej chyba odborná terminológia a prax v jazyku. Uvažovala o štúdiu na Masarycke, tak skúšala robiť prijímačky (v češtine). Občas nejakému slovíčku nerozumela, ale prijímačkami by presla, takže aj z češtiny je na pomerne slušnej úrovni porozumenia (písať a rozprávať sa ani nepokúša, to by bolo asi slabšie). Angličtinu ma naučenu na c1 úrovni, co zatiaľ tiež stačí. (Masarycku zamietla nakoniec kvôli tomu, ze je jednostupňová, idú rovno na magistra a ona chce klasickú dvojstupnovu cez bakalára s možnosťou zmeny univerzity) Chcem tým povedať, ze by som sa do češtiny explicitne ako do cudzieho jazyka nepustala, skôr to nechala v tej pasívnej forme porozumenia, cez DVD, rozprávky, pesničky a tak...
Podla mna pustit rozpravky mu mozes, to mu urcite nezaskodi, ved tie jazyky su uplne blizke.
@vroni Super, tvoj príspevok je pre mňa veľmi zaujímavý. Teda dcéra bola češtine vystavená asi len veľmi málo a napriek tomu jej rozumie. Presne o takúto úroveň mi ide. Sama bez problémov česky rozumiem, bez problémov čítam, ale hovoriť alebo písať by som nezvládla. Samozrejme, to "nezvládnutie" je špecificky československé, kedy máme iné nároky na to, čo považujeme za zvládnutie jazyka ako je zvykom inde vo svete.
Tie rozprávky u vás boli teda už od ranného detstva? Mali ste doma aj české knihy, ktoré si dcéra čítala, alebo dokáže čítať len na základe počúvania? Inak, odborná terminológia je to najmenej - ak by dcéra chcela pracovať so slovenčinou, získať špecifickejšiu slovnú zásobu je otázka len pár mesiacov, ak jazykom plynule hovorí a dokonca aj píše - máš šikovné dieťa.
Stačí občas českú rozprávku pustiť, čo nebude vedieť mu preložíš do slovenčiny. Ak ti ide len o to spoznanie jazyka. Ja som sa česky nikdy neučila a čítať, počúvať nemám problém. Hovoriť neskúšam, rozumejú mi aj slovensky.
@annm81, áno, vlastne len veľmi okrajovo, keď sa tomu nedalo zabrániť (u starej matere boli kreslené rozprávky len v češtine a občas si slečna vybrala nejaké to české dvdcko alebo počula českú pesničku). Knihy som jej čítala len ja a len v slovenčine, dcera ma narušenu komunikacnu schopnosť, knihy sú pre ňu, na môj veľký žiaľ, len nutné zlo a nie potešenie. Len keď sa pripravovala na prijímačky, čítala nejaké české komiksy, aby si zvykla na "výzor textu".
@annm81
Ahoj, ked ma pekne zafixovanev3 jazyky tak nemas co stratit. Hlavne ked prejavuje zaujem a chces ju len pasivne. Uple v pohode by som tymi rozpravkami zacala 🙂 Nas maly ma 3 roky, hovori slovensky, nemecky. Pustim mu ceske pesnicky a stretavalivsme sa s 2-3 ceskami, tak jovorili s nim cesky. Teraz sme mimo prestahovani, ale budem mu neskor aj ceske rozpravky pustat. Nasa teta a sesternica boli cesky a tak sa to na nas od mala nabalovalo.
Tvoj maly je sikovny a hravou formou so zaujmom urcite zacni aj dnes 🙂
Manzela upokoj, aby ta zrusil az ked budes na maleho tlacit 😉.
Ďakujem vám všetkým za príspevky. Asi to teda skúsime. Muž sa len trocha bál, či to syn skutočne zvládne, ale inak je, ako cudzinec, úplne fascinovaný príbehom Československa, spôsobom ako na seba s Čechmi hovoríme každý svojim jazykom, pokojným rozdelením a všetkým okolo toho.
@annm81 my chodime na slovensko co ja viem tak raz za dva mesiace dajme tomu. V lete tam je starsi aj 2-3 tyzdne 🙂 u nas doma ked mu pustam rozpravku cez stream tak mame moznost jedine anglictina nemcina a anglictina mu vyslivene prekaza lebo tam estw nic nerozumie ale cestina mu vobec nevadi len teda doma nemam tu moznost. Dokonca ani po slovensky moc nepozerava lebo nemam nejake velke mnozstvo DVDcok. Ale teda ked pozera po cesky nevadi mu to a rozumie. A myslim ze je to fajn ze sa s tym jazykom zoznamia 🙂
A ano je prvak. Tiez som to mala tak v plane ze ked si terazprvy rok prejdevsetky pismenka v skole tak buduci rok zacneme citat uz aj slovenske knizky. Teda on, ja mu citam len po slovensky. Sem tam si nejake pismenko povieme ale este ho tym nechcem pliest. Ale velmi by som chcela aby vedel v buducnosti po soovensky aj pisat aj citat.
Anglictinu maju zatial v takej minimalnej forme a sama neviem kedy sa to rozbehne. Skor ho chcem sama prihlasit lebo ho to velmi zaujima a stale sa ma pyta co spiwvaju v pesnickach atd 🙂
Zavadzat slovenskemu dietatu cestinu? Umriem. Mam tiez trojjazycne deti a cestina je pre nich uplne normalna. Zijeme v zahranici, cestina je prakticky ako dalsi jazyk ale nikto z nas to takto nevnima. Su s cestinou v kontakte od narodenia. Rozumeju, precitaju, po cesky ale nehovoria. A naco aj. V Cechach neziju a ked by niekedy predsa isli zit do Ciech, staci aj slovencina. Mame kamosa Cecha, normalne si rozumeju. On cesky, deti slovensky. Chodime na akcie slovenskej skoly a chodia tam aj Cesi a nik nema problem. Deti hovoria ako hovoria. Rozumeju si navzajom.
@annm81 akoze nemali? Asi ste nechceli. my sme roky zili na "kraji sveta" ale cez satelitne radio som si nastavila slovenske stanice a tam pustali jednoducho vsetko. Nad cestinou sa ani nezamyslali, lebo rozumeli. Ked mala starsia dcera 3,5 roka spoznala som u ans v compounde Polku. Zo zaciatku sme sa rozpravali po anglicky. Ked ale ona na vlastneho syna (vtedy este malicke babo) po polsky, tam mi dcera vravi, mami ja tej tete rozumiem. Jasne, ze nie vsetko ale pospajala si to. Mna ani nenapadlo cestinu brat ako cudzi jazyk a ucit ju. Pusti dietatu rozpravku v cestine a bude rozumiet. Vobec mu nemusis nic vysvetlovat.
@annm81 Tak ja som jedno z deti, ktore vyrastalo na ceskych rozpravkach. Nova jednoducho ponukala lepsie programy pre deti. Aktualne zijeme v CR a cestinu povazujem cisto za narecie. Rozumiem 99.99%. To nie je dalsi jazyk - takze za mna Staci pozerat TV v cestine a viac by som to neriesila.
@annm81 zaujimave. Pises o nom ako o polygotovi a VOBEC nerozumel? Cestina a slovensci su si veeeelmi blizke. Kludne to mozeme porovnat s nemeckou Hochdeutsch a rakuskou nemcinou. Dost rozdiel v prizvuju a mnohe slova su ine. Presne je to tak s cestinou. Ina intonacia, ine slova a to gro je rovnake. Ine by bolo, keby dieta s tak perfektnou slovencinou ako ty pises, nerozumelo Poliakovi. Aj ked, neverim, ze by Poliakovi nerozumel aspon par slov. O cestine sa ani bavit nemusime. Ked ma zvldnutu slovencimu, musi aspon z kontextu cesky rozumiet.
@annm81 Žijeme v DE, deti sa tu narodili. Nemčinu a slovenčinu ovládajú (ako rodný jazyk), angličtinu majú na vysokej úrovni (rozumej, rozprávajú plynule, napíšu súvislý text, čítajú knihy a pozerajú filmy alebo youtube). Ďalší jazyk majú francúzštinu, dcére pribudne na budúci rok španielčina.
Češtinu som osobitne nikdy neriešila ako problém. Proste hneď od malička bola zaradená v rozprávkach a neriešila som, či to ide slovensky alebo česky (alebo nemecky). Ani deťom sa to nikdy nezdalo divné. Deti nemajú problém rozumieť a bez problémov pozrú film, dokument, youtube v češtine (syn pozerá v češtine na youtube napr. Kluci z Prahy). Začínali s rozprávkami ako Arabela, Dívka na koštěti, Popoluška... Jasné, že sa stane, že nejaké slovíčko nerozumejú. V kontexte však vetu pochopia alebo sa spýtajú, čo to znamená. Český text prečítajú aj mu porozumejú. S písaním a hovorením by asi mali menší problém, ale v Čechách sa predsa v pohode dohovoria po slovensky.
Čo sa týka kníh, vždy som deťom čítala rozprávky len po slovensky.
Ak má Tvoj syn záujem, normálne tú češtinu zaraď buď v rozprávkach alebo skúste na youtube nájsť niečo, čo ho zaujíma. Myslím, že sa do toho jazyka rýchlo dostane. Ja by som skúsila tú Arabelu, keďže je to seriál. Budú sa tam často opakovať slovíčka a v kontexte s obrazom sa veľmi rýchlo "dostane" do toho jazyka.
@yanni Nie, nerozumel a neviem, čo je na tom udivujúce. Už si skúsila niekedy dieťa z Bratislavy, ktoré nikdy nebolo v kontakte s nárečím, priniesť na východ, či rozumie? Alebo doniesť občana Nemecka v rovnakej situácii do Švajčiarska? Je niečo zásadne iné, ak sa človek sústredí na pomaly vyslovovanú jednu-dve-tri vety a ak sa snaží porozumieť plynulej rýchlej reči trvajúcej viac ako pár minút, v ktorej ľudia bežne hltajú hlásky. Keby to s príbuznosťou týchto jazykov bolo tak, ako píšeš, nemala by dnes väčšina českých detí žiadny problém s porozumením slovenčine - a ejha, má.
@annm81 tii po je tvoj anzor a ja ti jo neberiem. Ale to robis z Komara Somara. Cestina nie je pre Slovaka cudzi jazyk . To nie je cinstina. Aj Ceske dieta porozumenim Slovekovi ked chce. Tento Nazor som pocula uz aj na SK. Slovenske deti nerozumeju cesky a opacne. Prdlajz. Velmi Pekne rozumeju. To len rodicia Robia z toho velke halo. Presne ako @sovica Pise, nie kaufte slovo Ale z Kontextu. A predstav si, aj Slovenske dieta zo srdca stredneho Slovenska porozumenim vychodniarcine aj chce. Nie vsetko Ale to gro pochopi. Ale Jasne Bratislavaci su nieco extra😳aj nemecke dieta porozumenim Schwitzer dutsch, ked chce. Moje deti si polovicni Nemci. Nedavno mi vybehla reportaz zo svajciarska. Dcera, 7 rokov, pozerala so mnou. Obcas sa opytala, co ta babka povedala, Ale v Celku rozumela. Ty to trochu prehanas. Aj tvoje dieta chce, nauci sa. Pustaj mu filmy, pesnicky, Citaj knihy. Len on to musi Chciet sam od seba. Nie ze ty rozhodnes, ze ved by sa hodilo/Patrilo.
@yanni Nie je v tom žiadne preháňanie. Ja som nikde netvrdila, že je to nejako extra náročné, ak je dieťa jazyku vystavené. Je mi jasné, že sa naučí za relatívne krátku dobu porozumieť, ale zaujímali ma skúsenosti iných, keďže mám dieťa práve vo veku, keď sa naučilo ako-tak písať a čítať v jednom jazyku, začalo sa to učiť v druhom jazyku a o pár mesiacov začne škola s tretím jazykom. To, že je to jednoduché, ale neznamená, že je to automatické, bez nutnosti jazyk napočúvať. České deti slovensky nerozumejú, to je fakt, nie názor. Že aj dospelí Nemci majú problém porozumieť, ak na nich začne niekto rýchlo mlieť "švajčiarsky", je tiež fakt, nie môj názor.
Teda áno, naučí sa to. Otázka bola, či je práve teraz, keď obmedzíme kontakt so slovenčinou kvôli škole, vhodná doba. Ako matka viacjazyčných detí si sa totiž iste stretla s tým, že mnoho detí začne ignorovať jeden, či viac jazykov, po nástupe do kolektívu. Ja mám šťastie, že tento bežný problém sa nám zatiaľ vyhol, ale bude to nielen tým, že moje deti majú na jazyky zjavne nejaké predpoklady. Bude to aj tým, že ja ako rodič, som tomu venovala enormnú snahu, tisíce a tisíce eur do detských kníh a hodiny a hodiny do čítania. Nerada by som, aby moja snaha vyšla nazmar.
určite by som do toho išla už teraz. Čeština je nám príbuzný jazyk, moje deti ho tiež len pasívne prijímali cez tv a výlety, keďže žijeme v pohraničí. Cca v 7 rokoch začal syn aktívne hrávať tenis v českej súťaži a keďže české deti synovi vôbec nerozumeli, začal sa môj syn s nimi rozprávať po česky. Nikdy sme doma češtinu aktívne nepoužívali, avšak bola som prekvapená, ako sa syn prirodzene a bez problémov rozhovoril. Nevravím, že by z neho bola nejaká češtinárka totálne nadšená, ale medzi sj a čj prepínal úplne bez problémov a medzi Čechmi totálne zapadol, málokto z iných družstiev postrehol, že je syn Slovák.