Kedy sa vaše bilingválne deti naučili rozprávať a ktorým jazykom? Bojím sa, že môj malý sa rozrozprava až v škole a to francúzsky a nebude vedieť slovensky.. Ja naňho rozprávam len slovensky, je to väčšina času, manžel francúzsky a v skole bude všetko po francúzsky.. Zaujímajú ma vaše skúsenosti, ako to bolo s vašimi deťmi 😊
No moja dcera ma primarnu taliancinu.som jediny zdroj slovenciny a aj ked som sa snazila, aj tak s nou casto prechadzam do talianciny aj ja. Ona momentalne iba zacina rozpravat Ale teda zatial slovensky nie; aj ked rozumie celkom dobre. Ale vidim ze niektore veci jej slovensky nic nehovoria, napriklad zvieratká. A takisto som si vsimla ze poslednou dobou od kedy sa jej zacina rozvijat ta rec tak slovencinu akoby vypustala z hlavy aspoň to, o com sme chvilku nehovorili , napriklad casti tvare co vedela ukazovat kde su ocka, uska, nos atd teraz nevie kde ukazat..ja neočakávam, ze bude mat level slovenciny ako materinsky jazyk, ani nemienim ju nejak tlacit, ani sa nezblaznim ked po slovensky vediet nebude- Ale teda snazim sa co mozno najviac na nu preniest, uvidime.
St.syn vie 3jazyky z toho hl.je slovensky,anglictinu ma v skole a z domu lebo Tam hovorime anglicky a perzsky vie od manzela lebo s Nim hovori.druhy ml.syn vie slovensky ale rozumie a pouziva slova aj anglicke a perszke
Pre mňa je to dôležité, aby vedel aj slovensky, lebo z mojej rodiny nevie nikto po francúzsky a keď tam budeme chcela by som, aby im, deti rozumeli a am oni deťom..
@diana20 normalne s nim kludne dalej hovor slovensky a nauci sa aj aj,jasne,ze bude viac hovorit fr,ale.bude aj slovensky. Nas ma.hlavny jazyk.sk a druhemu rozumie ale.nehovori,teda obcas otcovi odpovie a ked sa ho pytam ako sa ppvie toto a to,tak vie a teraz sa chystame na treti jazyk kedze sa stahujeme.... nemusis sa vobec bat,bude hovorit zarucene obomi jazykmi dobre pokial.s nim.budes prirodzene rozpravat sk,je to tvoj materinsky jezyk,takze niet o.com. pekne mu spievaj,rozpravaj rozpravky atd. A nakoniec ajnstari rodicia a rodina ked pridu alebo pridete tak.budu nanho iba sk. Ono to.teraz vyzera zlozito ale uvidis ako sa rozkeca oboma.jazykmi😁
@diana20 Ahoj, ako baby pisu, kazde dieta je individualne a ma individualne tempo. Teraz si vytvara pasivnu slovnu zasobu a struktury v hlavicke, kedy ich zacne aj pouzivat je otazne. Da sa to vsak podporit. Dolezite je aby si bola dosledna, jeden rodic jeden jazyk, aby to malo dieta lahsie pri urcovani jazykovych kodov, ktore ma pri kom pouzit. Ak aj zacne hovorit a zisti, ze ty rozumies aj FR, tak bude preferovat FR, iba ak zacnes predsierat ze FR nerozumies, bude sa snazit pouzivat s tebou kod jazyka SJ. Chodi aj do skolky francuzskej? ako dlho tam je tiez ticho?
@diana20 ahoj, ja som Slovenka, muz Holandan, mame dve deti, ozaj bilingualne. starsia zacala hovorit ked mala uz 2 roky, motala obidva jazyky, jeden cez druhy. Mladsia zacala hovorit ked mala 11 mesiacov. Rychlejsie vedela aj rozlisovat jazyky 🙂. Cize kazde dieta je ine. Ak chces, aby bol syn bilungualny, tak musite dodrziavat to pravidlo, jeden rodic - jeden jazyk. Vseto bude normalne fungovat. Nase baby maju teraz 12 a 9 rokov a hovoria super oboma jazykmi, citaju knihy v oboch n asich jazykoch, starsia uz aj v angline 😉, naucila a stale ich ucim aj pisat po slovensky, pretoze mi zalezi na tom, aby mali oba jazyky zvladnute poriadne. Ak sa nieco chces opytat mozes napisat aj do IP
@diana20 a este, ak mu chces pustat slovenske rozpravky, aby si podporila slovencinu pozri www.veselerozpravky.sk 🙂
@diana20 ja mam trilinguálne dieťa a ide to pomaly vo všetkých troch jazykoch. Nevie poriadne ani jeden. Ale ide v pravidlách, že každý s kým príde do styku, tak na neho rozpráva rodným jazykom. Pomaly sa do toho dostáva ale je evidentne pozadu za svojimi rovesníkmi. Viem, že v jeho veku deti rozprávajú plynuje 2 jazykmi, synovi to vôbec nejde tak dobre. Neriešim. V škole keď bude čítať sa naučí poriadne jeden jazyk, druhý má doma, tretí ma od rodiny, zo školky od nejakých detí. Ja som sa toho bála, ako to celé bude a potom som to hodila za hlavu. Veď sa to nakoniec naučí. Samozrejme máme tlak zo školky, logopédia, okolie, ale ja to s úsmevom predložím, že všetko chce svoj čas, a tak ho potom tolerujú. Ale verím tomu, že keby som sa syna nezastala alebo sa dokonca zalamovala pred okolím, že to nejde, tak sa k tomu pozitívne nepostaví.
Tiež mám bilingválne deti, pár rokov sme žili v Taliansku takže staršie majú taliančinu stále ako tretí jazyk. To, ako skoro začnú rozprávať je individuálne, rovnako je úplne normálne že nastanú obdobia, kedy jeden jazyk budú preferovať či dokonca nejaký budú odmietať úplne. Mali sme to aj my doma práve so slovenčinou, ktorú majú iba odo mňa, ale ako písali už predo mnou, netreba na to tlačiť, všetko má svoj čas. Ak je pre teba dôležitá slovenčina tak to proste nemôžeš vzdať, rozprávaj sa s ním výlučne po slovensky aj keď ti dajme tomu on bude občas odpovedať po francúzsky. Francúzštinu nerieš keďže tú má/bude mať z viacerých zdrojov. Slovenské knižky, rozprávky, pesničky atď. tiež určite pomôžu.
@maciatkolulu áno, pre mňa je to dôležité, takže zásadne naňho slovensky rozprávam, nikdy nie francúzsky.. Ešte je s nami doma, v septembri pôjde do školy až..
@lubina aj mne záleží na tom, aby mali oba jazyky poriadne zmaknute.. Chcem si neskôr kúpiť aj učebnice slovenského jazyka a ich doma učiť aspoň trochu a tiež knihy nech čítajú.. Ďakujem za rozprávky, ja mu čítam, ale budem mu aj púšťať, je super mat stránku na to.. ☺️
@kittykat22 ja som to nejak neriešila doteraz.. Teraz som si všimla, že aj napriek tomu, že väčšinou som s nim ja a moja sestra a hovoríme len slovensky, on vie viac slov francúzsky a tak sa začínam pýtať samej seba, či sa to vôbec naučí hovoriť aj mojim jazykom.. 😋
@diana20 ja som im pustale tie hovorene rozpravky, ked sa hrali, alebo vecer, ked uz boli v posteli. A neboj urcite sa nauci aj slovensky, aj mna niekedy chytala panika, ale teraz to vidim, ze baby su s tym vpohode. My chodime aj na Slovensko, aj v lete ich davam na Sk do dennych taborov, aby boli aj so slovenskymi detmi a hovorili, tak aj to velmi pomaha. CHce to len, aby dieta bolo v pravidelnom kontakte s jazykom a nauci sa. a ak na to aj tebe ozaj zalezi, tak to pojde este lahsie. nase baby su uz vacsie, ale vidim, ze ked sme na Sk a nieco si chcu povedat, tak aby im ini nerozumeli, tak si povedia holandsky a tu zasa si hocikedy hovoria slovensky, ked chcu mat "tajomstvo". Ale ja s nimi holandsky nikdy nehovorim a s muzom hovorim anglicky, takze anglinu maju uz tiez zvladnutu, rozumeju vsetko a vedia aj vela povedat, ako som napisala, starsia aj cita v angline,ale samozrejme anglictinu ma aj v skole, mladsia s citanim v angline este len pomaly zacina, ale pracujeme na tom (rozumie vsetko 🙂). Cize, ziadne pochybnosti, zvladnete to, drzim palce a ak budes chciet aj viac a inokedy pokecat, napis do IP, aj ja rada pokeciam o bilingualizme a pod.
@diana20 Ahoj, u nas je SK/DE. sme na Sk a muz je z DE. syn zacal v 2 rokoch hovorit a to zmiesane, co vedel po SK to povedal a co po DE tak po DE. obcas to bolo velmi zabavne🙂 Muz chcel zo zaciatku, aby som s malym tiez po DE hovorila, ale maleho to strasne mylilo a brzdilo v rozvijani reci a bol popleteny. vela sme sa o tom s muzom hadali, kedze prevazne dna syn stravi s Sk jazykom. nakoniec som ho prehovorila, nech da tomu sancu, ze kazdy svojim rodnym jazykom na neho budeme hovorit a syn teraz ma 6 rokov a hovori plynule oboma jazykmi, aj ked samozrejme slovna zasoba je vacsia v SK jazyku. syn, ale pozera len rozpravky v nemcine. podla mna, ked budes dodrziavat s detmi pravidlo, ze ked ste sami tak s nimi len po SK budes hovorit, tak sa na nich ta rec nalepi + SK rozpravky pozerat a citat knihy. so synom do DE vobec nechodime a v podstate na komunikaciu v nemcine ma len muza, napriek tomu ma uroven nemciny ako materinsky jazyk.
to kedy zacne bilingvalne dieta hovorit nie je podstatne, podstatne na udrzanie bilingvalnosti je dostatocna frekvencia oboch , ci dalsich jazykov. Ak nejakym jazykom dieta hovori minimalne, len s jednym clovekom, ktory este prechadza do jazyka krajiny kde su ...tak postupne dieta prevalcuje ten dominantny jazyk, u vas francuzstina. takze teraz by som sa unho sustredila na budovanie slovenciny, rovesnici v skole ci skolke ho naucia francuzstinu o to nemaj najmensie obavy, fr bude hovorit plynule ak tam ostanete.
moje deti maju madarcina, slovencina...ja som v rannom veku iba po slovensky na nich , takze do nastupu do mad. skolky vedely vsetky 4 hovorit hlavne po slovensky, madarcina len par slov, v skolke plynule po roku madarcina. uz aj v skole madarcina a kedze vplyv rovesnikov je velky, presedlal doma aj muz na slovencinu a detom citam hlavne po slovensky, a starsie uprednostnuju slov. literaturu, Takto maju obe jazyky vyrovnane.
vseobecne plati, ze bilingvalnym detom sa lahsie uci kazdy dalsi jazyk, ale nemusi byt pravidlo.
Mám bilingválne deti slovenčina/nemčina, v škole im pribudla angličtina, staršiemu tento rok francúzština, český jazyk pasívne. Ako píšu kočky vyššie, základ je jeden rodič - jeden jazyk resp. u nás situácia, keďže sme obaja slováci - doma slovenčina/škôlka-škola-kamaráti nemčina. Do 3 rokov hovorili len po slovensky. Na odporúčanie nemeckého pediatra - keďže nevieme perfektne po nemecky, tak odporúčal len rodný jazyk - nemčinu sa vraj naučia v škôlke a škole - výborne a bez prízvuku - mal pravdu. Do tých 3 rokov nemčinu počuli len na ihrisku a púšťala som im aj nemecké rozprávky - takže pasívne nasávanie jazyka. Hovorila som s nimi len po slovensky a veľa som im čítala.
To, ktoré dieťa, ako rýchlo začne rozprávať je naozaj individuálne. Syn je introvert a on začal rozprávať po roku pobytu v škôlke. Samozrejme, rozumel oveľa skôr a jednoduché vety vymáčkol zo seba po pár mesiacoch. Dcéra je extrovert, tá začala rozprávať už asi po 3-4 mesiach v škôlke. Slová a jednoduché vety zo seba dostala asi po mesiaci. Tá nemčina nebola super ani po roku, ale v pohode sa dohovorili a nemali problém skladať vety, každým rokom sa to zlepšovalo a keď išli do školy, nemali žiaden problém. Pri písaní úloh alebo učení, treba občas pozrieť do slovníka, ak je tam slovíčko, ktoré ešte nepočuli. Patria však medzi najlepších žiakov.
Doma rozprávame len po slovensky. Nemajú s tým problém, ani to neodmietajú. Bez problémov prejdú z jedného jazyka do druhého. Čítajú knihy v nemčine aj v slovenčine. Dcéra druháčka je absolúty maniak a má plnú knižnicu kníh v oboch jazykoch. Syn, ak začne niečo čítať v slovenčine, nechce tú sériu čítať v nemčine aj naopak - vadí mu to. Dcéra s tým problém nemá.
Angličtina v škole im tiež nerobí problém, rýchlo sa ju učia, francúzština u syna tiež - až som bola prekvapená, ako mu to ide. České filmy a rozprávky pozerajú bez problémov - rozumejú všetko.
Ešte uvediem príklady pár mojich kamošiek... Jedna hovorila na syna po slovensky aj po nemecky a on má teraz v škôlke problém - má 5 rokov, mieša tie jazyky, má menšiu slovnú zásobu a musí chodiť aj na logopédiu a doučovanie z nemeckého jazyka. Proste nemá na dobrej úrovni ani jeden jazyk.
Druhá kamoška prestala s dcérou hovoriť po slovensky asi keď mala 4-5 rokov resp. preferovala viac nemčinu, lebo sa bála, aby tú nemčinu dcéra zvládla a zdokonalila, kým nastúpi do školy. Teraz má dievčatko 13 rokov a po slovensky nerozpráva. Rozumie tak na 80% a aj keď rodičia na ňu hovoria po slovensky, ona odpovedá výlučne po nemecky. Podľa mňa je to veľká škoda ☹.
Ďalšia kamoška, ktorá sa odsťahovala na SK, keď išiel jej syn do 3 triedy vyriešila nemčinu tak, že syna prihlásila na konverzáciu v nemčine. Podľa mňa výborná voľba, aby chlapček nemčinu nezabudol. Kým žili v DE, teda do jeho 8 rokov, mal nemčinu už na veľmi dobrej úrovni.
A ešte dám jeden príklad. Kamarátka žijúca na SK, ale má manžela Španiela. Ona, aj keď výborne ovláda španielčinu, na deti hovorila len po slovensky, on po španielsky. Deti ovládajú oba jazyky výborne a bez problémov prechádzajú z jedného jazyka do druhého aj čítajú knihy v oboch jazykoch.
Budem sa opakovať, ale aby deti vedeli na výbornej úrovni viac jazykov, rozlišovali ich a dohovorili sa nimi, treba dodržať pravidlo - JEDNA OSOBA - JEDEN JAZYK. A z môjho pohľadu aspoň do tých 6 rokov.
Super baby, ďakujem pekne za príspevky.. So mnou teda bude vždy musieť hovoriť len slovensky, lebo inak s nimi nechcem hovoriť.. Ale asi robím chybu no rozprávky pozerá vo francúzskom jazyku.. Nemáme DVD prehrávač a tak pozerá len to, čo je v telke.. O francúzštinu sa nebojím, to viem, že budú vedieť obaja, skôr mam strach, že slovenčinu nie.. Nechodíme často na slovensko, preto mam trochu strach.. Zaobstarame ten DVD prehrávač a bude aj po slovensky rozprávky pozerať. ☺️
este taky postreh od nas, ked syn zacal hovorit, tak neakceptoval, ked som na neho po nemekcy prehovorila, ked sme boli vsetci 3 spolu, az ca ped rokom, ked ma 5 rokov zacal akceptovat, ze som obcas , ked sme spolu s muzom, aby som nemusela prekladat, hovorila aj na syna po DE, ale reagoval na mna spat po slovensky a poslednu dobu som spozorovala, ze ked sa zabudnem a sme sami bez muza a po nemecky na neho prehovorim odpovie aj on na mna po nemecky a ked sa zbadam, tak prepneme obaj do slovenciny 🙂 takze deti casom, ked si tie reci utriedia uz neamuju problem prepinat a komunikovat krizom krazom...😉
My see trilingual. Kazde dieta je ine, jedno ci vyrasta s jednym alebo piatimi jazykmi. Treti do tretich narodenin necekol ani slovo. Zato copana zacala rozpravat v 10rich mesiacoch. ma 2,5 roka a rozprava krasne cisto kazdym jazykom aj ked samozrejme este miesa. Ale uz zacina jazyky rozoznavat.Ono sa to aj tak zacne casom menit. A nie raz. Ked zacne chodit do kolektivu, bude primarny jazyk aj tak jazyk krajiny. To nezmenis ani ked sa na mihalnice postavis.
Ďakujem za všetky odpovede, nedá sa mi na všetky zvlášť odpísať, ale upokojili ste ma.. Malému už som dnes nasla slovenské rozprávky na nete a kukal pekne celú po slovensky a to väčšinou pri francúzskej nevydrží do konca.. 😊 tak som bola rada, že možno tomu lepšie rozumie ☺️ tiez chodíme na Slovensko raz za rok a teda viem, že nebude to nikdy pre mojich malých ten hlavný jazyk.. Ale je pre mňa dôležité, aby rozumeli rodine a aby sa s nimi vedeli rozprávať keď tam budeme.. ☺️
Ahojte, píšem záverečnú prácu do školy a mala by som na vás prosbu.... potrebovala by som zodpovedať pár otázok rodičmi, ktorí majú bilingválnu rodinu a v domácnosti dieťa, ktoré je na prvom stupni ZŠ. Nie je to dotazník formou "a,b,c", ale potrebuje jednou, dvomi vetami odpovedať na pár otázok... boli by ste niekto ochotní? Nesmierne by ste mi pomohli (aspoň 4 mamičky). Otázky by som poslala do IP, kde by ste mi napísali odpovede. Nikdy nebude nikde uvedené nič o vás, ani vaše bydlisko... nič... potrebujem iba odpovede, ktoré zakomponujem do práce.
ĎAKUJEM!
@diana20 to je tak individualne a nikto nebude vediet, kedy a ako tvoje dieta bude rozpravat , kedze kazde dieta sa rozrozprava inokedy a inac- mame 4 jazyky a jedno dieta mi od roku a pol postupne priberalo jazyky od slovenciny, dalsie hovorilo naraz vetkymi 4 v roku a dalsie mi ani v dvoch rokoch necekne ziadnym jazykom- nestresovat , ono to pride , len treba byt dosledny....