Ako naučiť dieťa po slovensky v cudzojazyčnom prostredí?

bebe2013
20. jan 2013

Mile mamicky a buduce mamicky, ktore ste sa usadili mimo Slovenska a vas manzel nevie po slovensky. Zakladam tuto temu, aby sme si tu mohli vymienat rady a postrehy, ako docielit, aby sa nase deti napriek tomu, ze vyrastaju v cudzojazycnom prostredi, a ze my chodime do prace, takze sa s nimi nemozeme rozpravat cely den, naucili slusne po slovensky. Moja situacia je taka, ze ja budem pre nase buduce babatko jedinym stycnom bodom so slovencinou, teda okrem skypu s babickou. 😀 Napriklad jednou z otazok, ktore ma zaujimaju, je, ci s dietatkom hovorite detskou recou, resp. v zdrobneninach. Aby sa potom nestalo, ze 8 rocne dieta bude hovorit len o mliecku a chlebicku a nebude na prazdninach u babicky rozumiet slovam ako chlieb a mlieko. Na druhej strane, povedat malickemu dietatu: "Prosis si este mlieko/dzus/chlieb?" je tiez zvlastne. Ako taketo veci riesite vy?

bebe2013
autor
20. jan 2013

Tema je zalozena, tak sa tesim na vase postrehy.

seginiatko
20. jan 2013

@bebe2013 Ahojm ja sice zijem na slovensku so slovenskym manzelom, ale moja sestra zije v zahranici uz 15 rokov a ma dve deti a zahranicneho manzela. na dieta musis od zaciatku hovorit iba slovensky . deti mojej sestry s tym nemaju problem, neter ma 8 r a synovec 3.5 . vedia oba jazyky .

bebe2013
autor
20. jan 2013

@seginiatko dakujem, to viem, len ide mi uz o ten vyssi level, prakticke veci, ako napriklad tie zdrobneniny.

domak2
20. jan 2013

@bebe2013 to je celkom fajn tema, aj mna zaujimaju postrehy ludi, ktori uz maju takto vacsie deti, lebo viem ze vsetci vravia, ze ja mam hovorit iba po slovensky, ale v realite mi to celkom nevychadza a uz aj ja sama sa niekedy pletiem, tak co potom to moje dietko 😀 Ale hovorim jej aj zdrobneniny, ved ked bude vacsia tak nebudem, dufam ze nebude prilis zmatena, ale hadam to nejako zvladne 🙂

marcelatje
20. jan 2013

@bebe2013 veď aj ty budeš ten jazyk prispôsobovať veku, nebudeš pri desaťročnom dieťatku používať jazyk ako pri batoľati. Zožeň slovenské knižky, rozprávky pesničky a podchytí niečo aj odtiaľ 😉

bebe2013
autor
20. jan 2013

@marcelatje urcite, ze jazyk budem prisposobovat veku, ale ja budem jedina, ktora bude hovorit po slovensky, tak to vidim na hodinu denne, co zial vela nie je. Mame s manzelom zasadu, ze ja budem na dieta hovorit po slovensky, ked budeme sami, on svojim jazykom a ked budeme spolu vsetci traja, tak anglicky. Knizky, rozpravky, pesnicky mam zohnate, len ked pridem vecer z roboty, chcem stravit s dietatom kvalitny cas aspon tych par hodin, kym pojde spat, a nie ho posadit pred telku, pripadne izolovat manzela, lebo teraz citame po slovensky...

ivuskase
20. jan 2013

No veru bude to sranda, lebo aj ja obcas hovorim s maminou na skyoe a zrazu ani neviem ako a hovorim anglicky a zasa na draheho skoro rano , ked som rozospata tak obcas prehovorim slovensky a on zasa na mna zo sna maltsky takze sme ako hotentoti 😉

katkanova
20. jan 2013

hovorit, hovorit, hovorit, a este citat, spievat, davat otazky, aj vtedy ked sa este zda ze dieta nema paru o com tocis, je to presne naopak, pocuva kazde slovo a sklada si z neho v hlavke puzzle 🙂 my sme v anglicku, priatel je talian. cakala som ze maly zacne hovorit neskor, no hovori od 10 mesiacov, po slovensky vie krasne - pozna dokonca slova ako fujtajbl ci odstavovac, sklada jednoduche vety, a doplni kazde slovo v pesnickach co si spievame. okrem toho po taliansky hovori tiez dost vela, napocita do 10, s pesnickami tak isto fici - toto je zasluha hlavne svokry ktora vzdy ked k nam pride hovori nanho tolko az aj mna z toho boli hlava 🙂 po anglicky sa zatial chyta malinko - pozna vyrazy ako sadnut si, voda, kolac ... ale to je hlavne tym ze v skolke je len 2 dni v tyzdni. co sa tyka zdrobnelin - celkovo nemam rada ked sa s detmi hovori stylom nununu podkajme papinkat chlebicek, ano, obcas pouzijem aj slova ako mliecko ci havko, ale pouzivam okrem toho s nim aj mlieko a pes takze pozna aj tie.

katkanova
20. jan 2013

az teraz som si docitala predosle prispevky a pochopila ze planujete jaslickovani, v tom pripade neviem poradit lebo vacsina deti co poznam ze su v prostredi ineho jazyka a s matkou len minimalne, veeeelmi casto po slovensky nechcu hovorit, rozumeju sice, ale nehovoria. ani ma nenapada daka vynimka.

marcelatje
20. jan 2013

@bebe2013 mám kamošku čo má manžela francúza. On na dieťa hovorí francúzky a ona slovensky, spolu sa rozprávajú anglicky malý jednoducho vie že s mamou hovorí tak a s otcom tak, problém nemá. Niektoré viacjazyčné deti sa rozrozprávajú neskôr, ale majú to s tými jazykmi v hlávke utriedené, lebo im to príde normálne.
Tvoj manžel bude vždy s vami keď budeš čítať z knižky? Ty čítaj po slovensky on nech číta svojim jazykom.
Ak chceš aby tvoje dieťa nemalo v tých jazykoch chaos hovor s ním strikne po slovensky aj keď je tam tvoj manžel. Na muža sa obracaj po anglicky, na dieťa slovensky. Inak nebude chápať prečo sa s ním raz rozprávaš tak inokedy zasa inak a príde obdobie kedy začne slovenčinu odmietať, pretože AJ bude prioritný jazyk a bude vedieť že mu rozumieš aj po anglicky. Dieťa nemusí celý čas sedieť pred telkou, ale môže mať pustené pesničky ktoré bude podvedome vnímať.
Ďalšia vec, akokoľvek dobre človek ovláda cudzí jazyk maznanie s dieťatkom je nám naprirodzenejšie v jazyku materinskom 🙂

bebe2013
autor
20. jan 2013

@marcelatje Dakujem ti, toto vsetko viem, knizky o bilingualizme mam nastudovane, mne skor v tejto teme ide o skutocne prakticke a velmi specificke postrehy zo zivota, nie zakladne veci.

katkanova
20. jan 2013

neviem kde sa nachadzate a ako tam je riesena starostlivost o deti, ale mozno by stalo za to riesit to pol casu v jasliach a pol so slovenskou opatrovatelkou ak by sa dala najst

lydusska
20. jan 2013

No Ahojte babulky!!! I
@bebe2013 zaujimava tema. Po pravde, akurat sa vraciam zo Slovenska, Kde som si u svojej rodiny vsimla taketo rozpravanie sa s detickami, alebo napodobnovanie tych detskych zvukov, namiesto normalneho rozpravania sa.... Tak som ich za to zvozila, ze maly sa neuci od vas, ale vy od neho co nie je spravne.

Co sa tyka tych zdrobnelin, ja sa tomu branit nebudem .... Ale samozrejme nebudem tie zdrobneliny stale pouzivat. Myslim si ze dietatko si rychlo zapamata ze Milo povedane mliecko je to iste ako mlieko, lebo ked mu ho I ukazes, tak si hned vybavi oba vyrazy. Deticky budu rychlo ucenlive, som si ista.

simuska1976
20. jan 2013

Žili sme vo Franc., s deťmi som sa vždy rozprávala po sk, ocino fr. Prvý syn začal rozprávať veľmi neskoro, vždy mi odpovedal len po fr., nechcel po slovensky rozprávať ( väčšinu času trávil v jasliach a u opatrovatelky). Ked mal asi 3 roky, strávil 1 mesiac u starkej na Sk, z toho 2 týždne bezo mna. Ked som ponho prišla rozprával len po sk. Postupne sa naučil prepinat na sk alebo fr, podľa toho co počul. Pri 2.dcere som zostala doma, začala rozprávať veľmi skoro, mix sk-fr, postupne sa tiez naučila prepinat a odpovedať v danom jazyku. Co ma šokovalo najviac, ze deti sa medzi sebou vždy rozprávali po sk, nikdy po fr. Jazyk som vždy prisposobovala veku, ked som s nimi bola sama tak som rozprávala len po sk, inak fr. Ked sme prišli na Sk, stacila mala adaptacia a hneď prešli na slovenčinu. Jasne, ze nemali taku slovnu zasobu v každom jazyku ako deti, ktoré rozprávajú, len jedným jazykom, ale to je len otázka času. Teraz žijeme na Sk, doma sa rozprávame po fr, ked sme sami po sk a ked sa ide do FR alebo Belg.prepinaju automaticky na fr. Filmy, knihy sme vždy pozerali, citali aj, aj...Mame známych, kde rodičia majú 2 národnosti + žijú v inej krajine a deti su trojjazycne. Všetko chce len čas a trpezlivosť, najlepšie su cestovania hore-dole, to im dalo či sa týka jazyka asi najviac.

simuska1976
20. jan 2013

Niekedy sa deti hanbili vo Franc. rozpravat po sk, inokedy boli hrde, tak som ich nechala ako mali chut. Tu na Sk niekedy zase frajeria, hlavne v škole 🙂 a rozprávajú po fr. Nutili sme ich hlavne, ked sme boli s niekym, kto nerozumel, aby zo slušnosti rozprávali tak, aby rozumeli všetci ( napríklad pri stole )

ivuskase
20. jan 2013

Ja to budem asi riesit tak, ze na malinku hudem rozpravat slovensky, tatinko anglicky a pojde do svedskej skolky potom tak tam sa nauci svedsky no a maltstinu necham tak, aj tak tam vsetci hovoria anglicky ale ak tam pojde na prazdniny tak urcite nieco pochyti

ruthke
20. jan 2013

Ja s dcerkou hovorim len slovensky, muz hebrejsky, a na seba s muzom anglicky. Dcerka si pri rozpravani zatial vybera z oboch jazykov tie slova ktore sa jej lahsie vyslovuju, a pouziva ich so mnou aj s muzom, ale rozumie obe varianty. Anglictina zatial nic, kolko rozumie, to neviem. Co sa zdrobnenin tyka, snazila som sa ich nepouzivat. Teda oslovujem ju casto nejakou zdrobneninou (zlaticko, anjelik, chrobacik), ale ked jej pomenuvam veci, zvierata, casti tela, tak nezdrobnujem.

sisaka
21. jan 2013

@bebe2013 no ja som na zaklade mojich skuenosti prisla na to,ze toto je tak individualne,ze uz sa ani nepytam na rady a uz ani ziadne nedavam. Priklanam sa k tomu, co napisala @katkanova. Doma sice hovorime po slovensky, ale starsia dcera i ked sa chvilu snazila presla na anglinu a so synom (4 rocnym) hovori len po anglicky, k tomu starostlivost celodenna v skolke, nejaka rozpravka a mame vsehovsudy 3 hodiny slovenciny denne. Na mojho syna sa zial nelepila ani ked bol malicky - a to som s nim bola do 3 rokov doma, neskoro zacal hovorit, velmi limitovany slovnik, uz sme boli stastny ked povedal hocico a bolo mi jedno v akom jazyku, ani som ho nenutila,z e to musi zopakovat po slovensky, lebo som bola rada, ze vobec nieco povedal. V poslednej dobe nechce uz ani citat po slovensky (a to sme od narodenia citali vylucne slovenske knihy, aj tie anglicke som mu vzdy prekladala) mame doma haldy slovenskych knih asi uz uplne nanic, nechce pozerat ani pocuvat slovenske rozpravky nic... Pasivnu znalost ma vybornu rozumie uplne vsetko, tam problem urcite nie je, nepovie ale nic po slovensky, okrem pripadov, ked nevie angl. slovicko, vtedy vysuka aj slovenske. Dnes ma dokonca vkuse opravoval, ked sme hrali hru, ze nehovor syr povedz cheese, nepaci sa mi slovo syr, nehovor sest, nepaci sa mi ked hovoris sest hovor six - hovoril to samozrejme vsetko po anglicky okrem danych slov. Obdivujem vsetky rodiny, ktore su schopne naucit deti jazyk a udrzat ho, uz mam fakt pocit, ze mam total blbe deti, ktore nie su schopne pouzivat viac ako jeden jazyk (dcera vie celkom dobre po slovensky, prisla sem uz ako takmer 5 rocna, ale nechce hovorit a tym,ze to netrenuje tak zabuda, ostava len pasivna znalost a to som skusala vsetko - prosby, hrozby, tiez som sa na to uz vy ...) Drzim palce nech mas sikovne deti, nech to raz dva pochytia, mne sa to nepodarilo ani v jednom pripade ☹
Jaj a co sa tyka zdrobnelin pouzivam rozne tvary, hovorim beznou recou, teda vratane zdrobnelin, syn rozumie viacerym obdobam slov, nikdy som si na to nedavala pozor - vie co je chlieb, aj chlebik, ruka aj rucicka, postel, postielka ... aj detske vyrazy ako hajat, papat ....

luciaaak
21. jan 2013

@bebe2013 poradit bohuzial neviem, nemam skusenost, ale asi by som mu pustala rozpravky len v slovencine. deti maju rozpravky radi a bol by so slovencinou v kontakte zabavnejsim sposobom. ja mam jedneho kamarata, ktory vyrastal v anglicky hovoriacom prostredi, ale doma s nim rozpravali po slovensky. a bolo celkom mile a vtipne pocuvat ho. mal 26 rokov a pozpraval, ze sa napapal a ide si kupit svetrik. potom prisiel zit na 2 roky na slovensko a postupne sa naucil rozpravat ako dospely clovek

zuzkaprofi
21. jan 2013

Sa pripojim , rec u detinie je problemja rozpravams malym len po sk( jedine kedsme v prostredi kde je vela nemecov, kedze zijeme v nemecku rozpravam nemecky resp nem) maly rozumie obe reci kOmunikuje ako jemu je lepsie ma3,5 r;)
Pozerame sk rozpravky , volame babkam cez skypea v pohode len treba v rodnom jazyku s dietatom rozpravat, poznam matky co je s detmiv cudzom jazyku rozpravaju a potom sa cuduju ze dieta ide na sk a nevie sa s babkou porozpravat, co je smutne:(

A ktomu este nsjpr sa rozravas tak babetkovcky, postupne akp dieta rastie sa rozpravate uz tak,, normalne,, ;) dieta sa nauci velmi rychlo moj co sa smejem aj ceske rozpravky rozumie ;))

briketa
21. jan 2013

@bebe2013 @zuzkaprofi hej ale tebe sa to zda jednoduche pretoze mas dieta male.
vtedy nie je problem a tlacis donho zo vsetkych stran slovencinu.
akonahle vsak zacne skolska dochadzka, situacia sa rapidne meni a dieta ti zacne zabudat a posuvat sa do pasivneho porozumenia, je to normalny jav.
zacne unho dominovat cudzi jazyk, lebo bude v prevahe. je to lahka matematika - moje skolopovinne dieta je v skole od osmej do tretej, potom sa akurat naje prezlecie, ide na poskolsku aktivitu, domov pride kazdy den o siestej vecer. potom je rychlo vecera, kde sa toho moc nenarozprava a zase hodina domacich uloch samozrejme v cudzom jazyku. pomaly cas spat.... taka je realita.
ale ziadny stres. ked dieta vyrastie a bude chciet, slovensky sa nauci, lebo zvuk reci ma u v mozgu pevne zafixovany. pojde to rychlo. a ak nebude chciet, aj tak ho nedonutis. 🙂

vroni
21. jan 2013

ja rozpravam s dietatom vyhradne po slovensky (chlap nemecky a v skole francuzsky) a to aj na verejnosti aj v pritomnosti inych deti (inym detom prelozim potom do nemciny, ak je treba). Ja som mala obavy, ze ak sa budeme po slovensky rozpravat len ked sme same doma, bude mat dieta (logicky) pocit, ze za slovencinu sa treba "hanbit" a na verejnosti ju musime "schovavat", resp. mame pouzit "lepsi" jazyk. Asi to bol spravny postup, mala hovori po slovensky uplne normalne (jasne, ze slovna zasoba je mensia ako u jednojazycnych deti, ale to mi je fuk), obcas pouzije nejaku svojsku gramaticku vazbu, ale inak v pohode. Rozpravame sa po slovensky aj ked je doma tatko (ktory po slovensky nevie, ale po tych rokoch uz aspon ciastocne pasivne rozumie), ked je treba, prekladame mu obsah nasho dialogu (s nim hovorime obidve po nemecky) - pred casom skor ja, teraz preklada dieta same. Pozera (aj) slovenske rozpravky, citame slovenske knihy a casopisy, robime slovenske pracovne zosity.... Aj tak je slovnecina jej treti jazyk - nemcina je jazyk okolia, to neprebijem ani keby som chcela, francuzstina jazyk skoly, je v nom intenzivne sedem hodin patkrat do tyzdna, v tomto smere nemam
sancu. Ale s rodinou a kamaratkami konverzuje uplne v pohode, mozem ju samu poslat do obchodu alebo tabora, precita si Kristu Bendovu a mozno raz aj Kukucina 😉 , zatial mi to staci....

bebe2013
autor
21. jan 2013

@briketa presne taketo situacie som mala na mysli, ked som zakladala tuto temu - normalne prakticke situacie, nie len teoriu... A ako to riesis? Posielas ho napr. na prazdniny sameho na SK? Ako na neho na SK reaguju ine deti? Nesmeju sa mu napr .?

bebe2013
autor
21. jan 2013

@vroni dobry tip, dat si pozor na to, aby dieta nemalo pocit, ze slovencina je nieco, za co sa treba hanbit. Dakujem.

sisaka
21. jan 2013

suhlasim s @briketa, poznam ludi, ktori si slovencinu oprasili az v starsom veku a ide im, na druhej strane i ked ma mrzi, ze moje deti o slovencinu nemaju zaujem nejdem z toho robit tragediu, sanca, ze pridu do styku zo slovencinou je minimalna (okrem starych rodicov nie su deti v kontakte s nikym zo Slovenska, na SLovensko nechodime)
@vroni to je uzasne, ze tvoje dieta ovlada 3 jazyky, ale tvoja situacia je trosku ina, kedze zijete par kilometrov od slovenskych hranic - pises, ze dcera rozprava s rodinou, dokonca tam ma kamaratky, takze predpokladam, ze ste na SLovensku dost casto, moje deti boli na Slovensku za poslednych 9 rokov raz (syn mal 1 rok, takze ani neratam a dcera 10) so starymi rodicmi rozpravaju tak 1x, 2x do mesiaca, na navsteve tu neboli, ine je byt pravidelne v slovenskom prostredi, v kontakte zo Slovakmi, ine pocut "kuchynsku" slovencinu par hodin denne.

vroni
21. jan 2013

@sisaka, o tom ani reci, mam to o cosi jednoduchsie, ale poznam vela Sloveniek v At, ktorych deti slovensky nevedia, lebo dieta nechce, hanbi sa, ostatne deti by nerozumeli atd.... Proste som presvedcena, ze do obrovskej (aj ked iste nie absolutnej) miery zavisi, ako rodic NAOZAJ CHCE dieta v danom jazyku viest (lebo ono je to riadna fuska, co si budeme nahovarat). U mna to bola priorita, ani ti neviem preco (vsetci u nas hovoria nemecky, aj ja som bilingvalna, takze ta slovencina fakt nebola az taka dolezita, dieta malo oneskoreny vyvoj jazyka a ja som ju chudatko cepovala, ale teraz nam to vsetkym pripada uplne prirodzene), kamaratky som "nasla" (oprasila stare znamosti, ktore mali deti v tom spravnom veku), ak by to nebolo byvalo tak blizko na Sk, nasla by som (asi) najblizsiu komunitu Slovakov v danej krajine (aj ked rozhodne nie som fanusik povodnych komunit v novej krajine), ale keby nebolo starej matere a par kontaktov na Sk, na ktorych mi zalezi, tak sa asi na celu slovencinu vykaslem, lebo fakt je nepravdepodobne, ze tam raz moje dieta bude zit, ale beriem to tak, ze kazdy nauceny jazyk je plus do zivota a hlavne pokial je to jazyk z inej jazykovej skupiny nez dominantny jazyk. A v pohode sa s malou do francuzskej skoly ucim po slovensky (napr. precita text po francuzsky, obsah mi povie po slovensky, otazky detto, v matematike to vobec nie je problem, jedine, co odmietam je citat jej francuzske texty (moj prizvuk je priserny) a to mam odsuhlasene aj jej ucitelom), takze aj to sa da. Skolu ma kazdy den do stvrtej + kruzky, takze nejake take odskakovanie si na Sk tiez nie je mozne, v sobotu mava korculovanie a v nedelu chceme mat svaty pokoj, takze az tak casto na Slovensku nie sme (resp. s nou nie), ale urcite castejsie, nez zo zamoria.
Mna zase strasne srdi, ze zohnat primerany film ci rozpravku v slovencine je priam syzifovska robota, 80% veci je len v cestine a tu uz fakt do toho montovat nechcem a knihy, ktore nemaju archaicky alebo slabomyselny text tiez nie su prave kazdodennm artiklom...

michaelamaranesi
Odpoveď bola odstránená
Zobraz
bebe2013
autor
21. jan 2013

@katkanova rozmyslala som aj nad tou opatrovatelkou, len zohnat tu slovensku opatrovatelku je takmer nemozne a vziat si slovensku aupairku je tu dost drahy spas, lebo za nu musim platit velmi drahe odvody, jazykovy kurz, cestovne, vreckove a to robi len 3 hodiny denne. A pustit si niekoho cudzieho do domu, kto tam s tebou byva... okrem toho nikdy nevies, ci si sadnete, co je to za dievca, ci ti dieta nebije... Takze tuto moznost som po dlhom zvazovani zavrhla.

tinaki1275
21. jan 2013

ja mam 2,5 rocnu dceru ,zijem v Grecku a snazim s a na nu hovorit co najviac slovensky ..zacala hovorit velmi skoro ,uz cca ako 10-12 mesacna,a hlavne slovensky ale od 20 mesiaca ako som ju dala do skolky zacala preferovat grectinu .je to logicke .Ja s mm hovorim grecky takze aj po veceroch mala pocuva hlavne grectinu .. snazim sa samozrejme ked som doma co najviac pouzivat slovencinu ,ale to sa da len ked sme sami ..mame samozrejme slov.telku takze zapinam jej slovenske rozpravky ,pocuvame slovenske pesnicky ,spievankovo a pod. citame vecer len slovenske knihy .Citala som knihu Bilingvni rodina od Edith Harding-Esch a Philipa Rileya je tam zopar dobrych typov ale prave typ rodiny kde kazdy z rodicov hovori inym jazykom a jeden z nich je potom spolocnym,pricom ten druhy rodic nerozumie druhemu vobec , sa povazuje za komplikovanejsi .Tazko sa dieta nauci oba rovnako dobre.. ale za pokus to stoji .. 😉 ja vidim na svojej dcere ze tazko bude chciet spievat slovenske pesnicky ked im nikto okrem mna a jej nerozumie ..ked sa jej babka tuna spyta aku pesnicku pozna hned zacne spievat grecku ..sme tu sice asi 3-4 kamosky slovenky s detmi ale nemame vela casu sa stretavat ,ale dufam ze hadam v buducnosti to budeme robit nejako cielenejsie.. ja sa obavam toho ako ju budem ucit citat a pisat .. 😒

ivuskase
21. jan 2013

U nas sa aj tatinko snazi naucit aspon troska zo slovenciny tak mozno sa raz budeme bavit vsetci po slovensky aby nam tu nikto nerozumel 😀