Ahojte, neviem, ci robime spravne, ale tak sme sa rozhodli s manzelom, ze so synom, kym nezacne rozpravat (aby nemal misung), tak budeme nanho po madarsky, a az potom po slovensky.
Vy ste ako ucili vase deti na 2 jazyky?
Najlepsie je, ak by jeden z rodicov hovoril slovensky a druhy madarsky. Tak by sa prirodzene dieta naucilo komunikovat v dvoch jazykoch.
No ja si myslím, že misung bude mať chvíľu aj tak.... Potom už počkať radšej do 3-4rokov, kým dostatočne osvojí maďarčinu, a hravou formou pridať slovenčinu, ale potom už nie štýlom "a od dnes s ocinom sa budete rozprávať iba po slovensky".
Kľudne môžete od narodenia sa s ním rozprávať oboma jazykmi, on si to v hlave roztriedi, robia to bežne viacjazyčné rodiny.
Vy s manželom obaja ovládate oba jazyky? Potom sa vám bude dobre používať metóda "jeden jazyk-jeden rodič".
Každý rodič jeden jazyk vždy...nie, podľa toho ako sa hodí.Do akej bude raz chodiť škôlky slovenskej či madarskej?ako je veľké dieťa?
Su rozne metody. My pouzivame OPOL - one person one language
Ja na deti po slovensky, manzel po nemecky.
Ano, isty cas mali misung, pouzivali tie slova, ktore boli jendoduchsie pre nich. Ale to bolo docasne.
Potom je metoda minority language at home - teda doma rodinny jazyk, vonku druhy jazyk, jazyk okolia.
Tak, ako to mate vymyslene, to podla mna nepojde. Gramatika je uplne odlisna, este len ozaj by z toho mal gulas...
Ak žijete na Slovensku v prvom rade by ste s dieťaťom mali hovoriť po slovensky.
Mne sa páči metóda jeden rodič - jeden jazyk
No dieťa z toho bude mať mišung tak či tak - postupne vekom a naučí rozlišovať. ktoré slovo patrí do ktorého jazyka
tak ako v rodinách kde sú 2 národnosti. Jeden rodič jedným jazykom a druhý druhým. Časom sa naučia rozoznať kedy čo použiť nebudú skákať z jedného jazyka do druhého. A keď ste na SK tak v prvom rade by mal vedieť po Slovensky.
Rozpravam od detstva madarsky aj slovensky. Rodicia so mnou aj s mojou sestrou od mala hovorili oboma jazykmi a nikdy sme nemali problem jazyky rozpoznavat. Neplanujem to inak riesit ani pri mojom dietati, dokonca planujem urcite od utleho veku zapajat aj anglictinu. Sesternicine deti hovoria od malicka plynule 3 jazyky, ano na zaciatku na mna obcas hovorili po francuzsky 😊 resp. bol to taky misung, ale casom sa naucili "na koho maju akou recou hovorit". Deti su ako spongia, nevidim dovod preco hned nezapajat oba jazyky.
Od narodenia dieťatka, jeden po Slovensky druhý po maďarsky. Misung mat v tom nebude, naučí sa krásne oba jazyky. Dajte si do Google bilingválne deti výchova, nájde vám veľa stránok a užitočných info. Takisto sú tam vyvrátene mýty o tom že dieťa bude pomýlené ako tu spomínala nejaká januska v prvom komente. Držím palce, dieťa vám bude vďačne že bude vedieť 2 jazyky od plienok ❤️
ja som sa ako mala naucila po madarsky...s rodicmi som rozpravala po slovensky, so starymi rodicmi po madarsky...ziadny misung som nemala...ale to som u starkych bola ako 3 rocna skoro pol roka
su oba jazyky materinske/otcovske? Ktorym jazykom kto hovori? Moje deti su trojjazycne (native speaker) a najlepsia metoda, co ja za metodu nepovazujem, je to prirodzene, hovori jeden kazdy rodic na deti svojim materinskym jazykom. Deti do zhruba 3-4roch rokov miesaju. Je to prirodzene a deti si to neuvedomuju, kedze su im tie jazyky od narodenia vlastne. Potom zacnu jazyky rozoznavat a vedia s kym maju aky jazyk pouzit.
oboma jazykmi od narodenia
dcera sa naucila jazyky ze spajala s ludmi, ja madarsky, babka slovensky, skolka nemecky.Od narodenia, nemcina od 2,5r.
My sme už v podstate 3jazycna rodina. Čo sme ale nevedeli, že ideálne je ak jeden hovorí jednou rečou a druhý druhou k dieťaťu. Keďže dieťa nevie či hovorí po slovensky alebo po maďarsky. Proste hovorí tak ako mama alebo otec. My sme slovenčinu a maďarčinu dávali naraz...dcéra nemá problém, syn zatiaľ hovorí po maďarsky málo, odpovedá radšej po slovensky. Angličtina sa pripojila rozprávkami, cca vo veku 4 rokov začali deti aj chodiť na angličtinu. Dcére nerobí ani jeden jazyk problém (v tej maďarčine si ešte nie je 100%ista ale ide jej to super). S ostatným ok. Čo som si všimla, asi budeme musieť ale popracovať na slovnej zásobe pretože tá jej v slovenčine dosť hapruje a vtedy jej je občas ťažšie niečo vysvetliť, porozprávať. Každopádne deti treba reči učiť, najprirodzenejšie je to práve takto v rodine. Sú ako špongia, naučia sa bez namahy
My máme to isté.🙋👍
U nás s nimi od narodenia hovorím ja po slovensky, manžel po maďarsky. Tak isto starí rodičia - z mojej strany po slovensky, z muzovej po maďarsky.
Keď začali obaja rozprávať jazyky miešali, vytvárali si aj poskladané slová 😁 napr. "Čo robítá ott?" 😁 ale je to v poriadku, lebo v 4-5 rokoch automaticky sami od seba začali jazyky rozdeľovať podľa toho, že počúvajú, kto ako rozpráva.
Teraz už sami pribrali do slovníka aj angličtinu a všetko pekne rozdeľujú.😉
Keby som im tu slovenčinu nevštepovala od začiatku a išli by sme podľa toho, čo si písala, že najprv len maďarsky a potom slovensky, tak to by sa mi tu slovenčinu už zrejme nechceli učiť a nechceli ju používať, nakoľko žijeme v oblasti kde sa používa prevažne maďarčina.
Najlepšie je, pokiaľ ich mozog a oni sami berú od narodenia obidva jazyky ako ich "materské" - prirodzené.
Ale ako som písala najlepšie je nemiešať, nech každý z vás hovorí jedným jazykom.👍
Ja mám dve deti, ja rozpravam po slovensky a manžel po grécky, Syn je ešte malý a nerozpráva ale dcéra vie obidva, dokonca cez zimu sme boli na svk a tam som ju prihlasila do škôlky a bez väčších problemov zaclenila do kolektívu. Podotýkam žijeme v zahraničí, doma som prevažne ja s deťmi a aj telku pozerajú prevažne slovensku
Môj syn má čerstvých 6 rokov sme zmiešaná rodina Afrika/Slovensko žijúcimimo SR.Od malička na 90% počul len angličtinu. Zo slovenčinou som začala neskôr a malý má teraz problém zo slovenčinou. Rozumieť rozumie už väčšinu, ale rozprávať nechce po slovensky a vie len pár slov.Tak na tvojom mieste by som s nim nerozprávala len jedným jazykom.
Susedia tak. Mama madarsky, otec slovensky a pekne deti reaguji.
Naša mala vie maďarsky, anglicky aj slovenský 🤣 doma na ňu slovenský, u svokry keď bola bezomna tak maďarsky a rada od malička pozerala videa anglicky. 😀 prepína ako treba 😀
Jeden rodič = jeden jazyk. Manžel hovorí anglicky ja slovensky. 6 ročná dcéra hovorip plynule anglicky (ale chodila aj do anglickej škôlky), mladšia 3ročná so mnou hovorí slovensky s mužom anglicky. Nič ich netreba špeci učiť, základ je dodržať pravidlo, že jeden rodič hovorí jedným jazykom, druhý tým druhým.
Nase dieta vyrasta tiez bilingvalne, kedze muz je Nemec. Ja s drobcom hovorim vylucne slovensky, muz nemecky, ja a muzom nemecky, s ostatnymi hovorim tiez nemecky, kedze zijeme v DE
My sme sa rozprávali s dcerou len po maďarsky ale do škôlky som dala do slovenskej.Tam sa snou rozprávali len po slovensky.Do základnej školi som ju dala do maďarskej , gympel tiež a na vysoku skolu išla do slovenskej.Počas strednej školi same diplomy doniesla domou, chodila aj na súťaže poznaj slovensku reč a na celoslovenskom kole stále vyhrala 2 a 3miesto
My sme troj jazycny. Manzel na neho rozprava svojou recou, ja svojou a ked sme s manzelom spolu tak len po anglicky, ale iba ja a manzel spolu, kedze ani jeden neovladame jazyk toho druheho.
My sme Slováci, no ja som lektorka AJ. Mám 3-ročné dvojičky. Manžel s nimi len po slovensky, ja po anglicky, všetky videá, pesničky, atď. majú v angličtine. Momentálny stav - hovoria len anglické slovíčka. Manželovi však v slovenčine rozumejú. Ja som zatiaľ spokojná, prinajhoršom sa naučia hovoriť slovensky až v škôlke.
Ahojte, kedze je vas tu vela cudzojazycnych, chcela by som vas poprosit o radu. V juli sa stahujeme do Svajciarska, sme slovaci, manzel hovori aj nemecky no ja sa zatial iba ucim. Starsia dcera bude mat v auguste 4 roky a mladsia 1 rok. Chcela by som vas teda poprosit o radu ako to "uchopit" co sa tyka nemciny. Dakujem velmi pekne za kazdu radu ☺️
@neanonymna ano, od nuly nemcina. Madarcina je materinsky jazyk a postupne sa pridala slovencina, to vie najhorsie ale kratke vety da dokopy a rozumie.
@ichbinich
@sundew tiez som tak rozmyslala, ale neviem na 100% ci ju vezmu do skolky, kedze beru 4 r deti, ktore ale 4r dovrsia do konca jula a ona ich ma az koncom augusta. Ale v takom pripade by som ju chcela davat aspon do spielgruppe. Myslite, ze to bude postacujuce ked tu nemcinu bude mat len tam a doma s nami po slovensky?
Obidvaja naňho chcete hovoriť maďarský a potom slovensky? To sa nenaučí ani jeden. Lepšie je jeden rodič jednou rečou aby si zafixoval, že týmto jazykom ma hovoriť teraz a keď príde druhý rodič tak s tým zas inak.