Aké sú vaše skúsenosti s trojjazyčnou výchovou od narodenia?

sugarfree999
29. apr 2016

Zvláda vaše dieťa hovoriť v troch jazykoch a prepínať z jedného na druhý bez problémov alebo je mĺkve alebo si jazyky pletie?

Pýtam sa, pretože jedného dňa budem musieť svoje dieťa vychovávať v troch jazykoch. Okrem slovenčiny bude doma počuť aj španielčinu, pretože manžel je z Južnej Ameriky. Navyše bude vidieť v telke nemecké rozprávky a bude chodiť do nemeckej škôlky, keďže žijeme v Berlíne. Rada by som si prečítala vaše skúsenosti s vlastnými deťmi alebo postrehy z iných takýchto rodín, ktoré poznáte.

tyelde
29. apr 2016

ja som mala od malička nemčinu, slovenčinu a maďarčinu a od 4roch aj angličtinu nemám pocit, že by mi to nejak uškodilo, aj keď som vraj revala ako tur keď ma dali do maďarskej škôlky kde som nerozumela ani prd makový, ale za mesiac sa to dobehlo 🙂 a jazyky som si neplietla, asi najmä preto, že každý je z úplne inej jazykovej skupiny, čo je aj v tvojom prípade, takže by to malo byť v pohode 🙂 a moje deti budú tiež mať trojjazyčné prostredie, keďže s priateľom máme komunikačný jazyk angličtinu a inak si každý hovorí po svojom....ja to beriem ako plus, najmä kvôli výslovnosti, to už sa v dospelom veku tak človek nenaučí ako zamladi....aj keď isto sa nájdu aj takí, čo s tým mali problém, ale držím palce, nech to tak u teba ani u mňa nebude 🙂

jatva
29. apr 2016

My mame slovencina, cestina a madarcina 🙂 A som velmi zvedava. Snad syn zdedi talent na jazyky po tatovi. Dcera zatial cestina a slovencina a robi jej to problem, lenze ma na to "papier".

ksbinka
29. apr 2016

My sme doma mali bilingvalnu domacnost a zvladala som to bez problemov 🙂
V skole sa este pridala anglina, ale ani to nebol problem.
Drahy rovnako vyrastal v bilingvalnej domactnosti a takisto s tym nema problem.
On sa okrem angliny na strednej naucil este aj neminu.
PS: obaja by sme mohli kludne zatajit, ze sme z bilingvalnych rodin, kedze vobec nemame prizvuk 😀

Podla mna sa aj to Tvoje drobatko v pohode vysporiada s troma jazykmi, a ak s nimi bude v kontakte denno-denne, bude to pre neho prirodzene 😉

janinah
29. apr 2016

Trochu od témy...ako si k manželovi prišla? len som zvedavá,dcéra žije tento rok v Bogote,tak vieš,že myslím na všeličo 🙂

sugarfree999
autor
29. apr 2016

@janinah hahahahaha 😀 Manžel chcel ísť na študijný pobyt do zahraničia na celú dĺžku štúdia. A podal si prihlášku deň pred uzávierkou, takže už mu len pridelili Slovensko 😀 😀 😀 Tak si v 2002 zbalil v Paraguaji kufor a odvtedy žije tu. Absolvoval jazykovú prípravu a následne celú vysokú školu na Slovensku. Po promócii si našiel prácu v Nemecku a keď dostal po skúšobnej dobe konečne dlhšiu dovolenku, tak šiel si oddýchnuť na Slovensko a navštíviť starých kamarátov. A vtedy sme sa spoznali na jednej žúrke, ale bola tma, hrala hlasno hudba a ja som v tom hluku a v alkoholovom opojení 😀 nepostrehla jeho prízvuk, pretože slovenčinu má inak fenomenálne bezchybnú. A v tej tme som si ani nevšimla veľmi, že je nejaký tmavší 😀 Takže potom na druhom rande som bola celkom v šoku, že vlastne chodím s Paraguajčanom 😀 No ale bola to láska ako trám a prakticky za mesiac sme začali plánovať svadbu a presťahovala som sa za ním. Už sme spolu štvrtý rok a mám pocit, že je to medzi nami ešte dokonca krajšie ako na začiatku, tak snáď to vydrží! 😀

sugarfree999
autor
29. apr 2016

@tyelde tak to je super 🙂 ďakujem za veľmi povzbudivú odpoveď 🙂

michaelkanr
29. apr 2016

@sugarfree999 jej anetka, aj cakate uz? ci sa zodpovedne pripravujes? ja ta dlho sledujem na blogu, drzim palce nech sa vam aj s manzelom dari🙂

sugarfree999
autor
29. apr 2016

@michaelkanr noo práve mi začína ôsmy týždeň 🙂 takže zatiaľ všetko vyzerá tak dajak ideálne 😀

sisaka
29. apr 2016

@ksbinka klobuk dole, ja sa denno denne stykam s bilingvalnymi ludmi a to uz vyse 10 rokov a este som nestretla jedineho, ktory by nemal v jednom z jazykov prizvuk. MOja dcera vyrastala od 4 rokov v bilingvalnom prostredi a ani neviem ako, ale uz sa jej davno-pradavno vkradol kanadsky prizvuk do slovenciny. syn este horsie a to obe deti maju dost dobry hudobny sluch, takze neverim, ze nepocuju rozdiel vo vyslovovani hlasok, ale jednoducho jeden jazyk je vzdy dominantny a prizvuk z neho sa vkradne do tych ostatnych. Aspon tolko moja osobna skusenost, samozrejme ze kaslat na prizvuk, hlavne, ze sa clovek dohodne, pre mna je a vzdy bolo dolezite, aby deti nemali prizvuk v jazyku, ktorym sa hovori v krajine kde ziju, lebo byt povazovany za cudzinca v krajine, kde si sa narodil povazujem osobne za hanbu.

tova
30. apr 2016

@sisaka v rodine mam par ludi kde rozpravju od narodenia bilingualne a prizvuky su a dost velke. Prizvuk neni toho statneho jazyka v ktorej krajine clovek vyrasta, doma sa rozprava cudzim jazykom a tam je pocut prizvuk.

My sme tiez zacali ucit deti od narodenia bilingualne a prestali po 3r. Deti treba najprv naucit jazyk ktorym komuniku rodicia najprv plynule, potom miesat ine.

kika2111
30. apr 2016

Ahoj,my to mame tiez pestre,ja s dcerkou(5r) hovorim slovensky,manzel z Nigerie anglicky a vskolke holandsky,nema problem,krasne prepina z jedneho do druheho.Niekedy hlada slova,ked povedzme je manzel par dni mimo domu,ale vzdy sa ryvhlo vrati do normalu,ak mas otazky,kludne napis 🙂

mircalla
30. apr 2016

Mame doma anglictinu a slovencinu, syn zvlada v pohode, ale v tej slovencine citit anglicky prizvuk

nicolle21
30. apr 2016

jazyky si nebude pliest,pokial bude vediet s kym sa ako treba rozpravat,cize mama = slovencina, otec = spanielcina a von a v skolke sa bavime po nemecky.. ale treba pocitat mozno s neskorsim nastupom reci,viacjazycne dieta ma dlhsie to tiche obdobie,co ale vobec nie je problem,deti nasavaju ako spongia a potrebuju si jazyk napocuvat,hovorit sa pustia odrazu.. hlavne ak sa vam da,nemiesajte jazyky,ak si navzajom s muzom rozumiete tak,ze kazdy hovorite svojim.. u nas to tak fungovalo,ked som bola mala, mama jednym jazykom, otec druhym a ja sa prepinam bez problemov,hadky su velmi zaujimave vzdy 😀
napriklad nas maly zacal tak riadne rozpravat cca v 2r a oboma naraz a vie s kym sa ako ma,vie ako sa rozpravat vonku a ako doma ako so mnou a ako s tatkom.. decka su sikovne v tomto 😉

nicolle21
30. apr 2016

btw k tomu cudziemu prizvuku.. napriklad ja nemam a kludne prejdem v oboch statoch za domaceho, ale ono je to doslednostou mojho otca,kedze sme zili v svk a on bol mojim jedinym zdrojom druheho jazyka,nikdy nepolavoval,v predpubertalnom veku som to pocitovala ako ostaru,nie ako vyhodu,mat ten druhy jazyk s nim,ale to boli ine casy a siroko daleko bol moj otec jediny cudzinec,tak som nanho isty cas skusala aj slovencinu a tvaril sa,ze nerozumie 😀 taaak som sa musela znova prepnut.. teraz som uz rada 🙂 takze s kludom do toho, pojde to urcite a kombinacia 3 jazykov nikdy nie je na zahodenie
napr moja kombinacia (oba slovanske ale odlisne jazyky) mi dava moznost rozumiet vsetkym slovanskym jazykom,od cestiny po rustinu,pritom som sa srbsky napriklad neucila nikdy,ale pustim film,pokukam a na konci uz chapem principy koncoviek v padoch a vdaka druhemu jazyku aj vacsinu slov v slovnej zasobe 🙂